跳过导航

个资办上载国际文献供公众参考


澳门《个人资料保护法》和欧洲的相关法律有着深厚的渊源,参考和借鉴欧盟在个人资料保护方面的经验对澳门个人资料保护工作的顺利发展有很大的作用。有见及此,个人资料保护办公室将欧盟的一些文件翻译成中文,供澳门各界参考。
最近,个人资料保护办公室翻译了欧盟的两份文件,包括《第3/2012号意见书:生物识别技术的发展》以及《第5/2012号意见书:云计算》。
生物识别技术及云计算技术在近年发展迅速,以其快捷、便利及成本低廉等优点而获得了广泛的应用,甚至在市民的日常生活中亦被广泛使用,但其同时衍生的个人资料私隐风险却一直未获得足够的重视。世界各国及地区的个人资料保护监管当局正密切关注有关的情况,致力在促进新技术的发展及应用的同时,提醒应用有关技术来处理资料的机构及个人注意法律的规定,依法保障资料当事人的权利和资料安全。
澳门不少公私营机构也正在采用或积极考虑采用相关的技术来处理个人资料,但对涉及的个人资料保护事宜缺乏认识,未能全面综合地考虑相关的法律规定。从目前情况来看,使用该技术一方面对不少资料当事人的个人资料构成风险,但另一方面,由於对相关事宜及法律规定缺乏认识,也对合法合理的新技术应用制造了不必要的障碍。有见及此,个人资料保护办公室选择翻译了该两份文件,以便社会各界可以及时了解国际上的个人资料保护监管当局的观点,更好地在技术应用及资料保护之间取得平衡。
个人资料保护办公室已经将上述文件的英文原版及中文译本上载到其网页,网址是:www.gpdp.gov.mo。稍后,当欧盟正式公布该等文件的葡文版本时,办公室也会将该版本上载到网页。有兴趣的读者可到该网页的"参考文献"区参阅或下载。
上述翻译文件并非澳门特别行政区的正式法律文件或发布机构的官方译本,在澳门特别行政区不具法律效力,只供读者参考。