Saltar da navegação

Alunos de tradução da Universidade Politécnica de Macau obtêm resultados frutíferos durante o estágio na Feira Internacional de Macau

Os alunos de tradução da UPM obtiveram resultados frutíferos durante o estágio na Feira Internacional de Macau

Mais de 20 alunos dos Cursos de Licenciatura em Tradução e Interpretação Chinês-Inglês e Chinês-Português da Faculdade de Línguas e Tradução da Universidade Politécnica de Macau, estagiaram na 28.ª Feira Internacional de Macau (MIF) e na 1.ª Exposição Económica e Comercial China - Países de Língua Portuguesa (Macau), prestando serviços de tradução e interpretação e apoiando as negociações comerciais. O estágio permitiu aos jovens conhecerem profundamente as vantagens únicas de Macau como Plataforma de Serviços para a Cooperação Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa e explorarem as oportunidades futuras.

O Director, substituto, da Faculdade de Línguas e Tradução da UPM, Zhang Yunfeng, referiu que a Faculdade tem cooperado com a MIF ao longo dos anos, enviando voluntários para prestar serviços linguísticos, sendo uma das actividades de estágio dos alunos dos cursos de tradução. Para além disso, Zhang Yunfeng salientou que a UPM tem vindo a seguir o conceito educativo de dar importância tanto à teoria como à prática, proporcionando aos alunos várias oportunidades para aplicarem os seus conhecimentos, alargando as aulas a um espaço social mais amplo e aumentando a competitividade e a criatividade dos alunos, através de visitas, estágios, palestras, competições, etc.

Peng Yifei, aluno do 3º ano do Curso de Licenciatura em Tradução e Interpretação Chinês-Inglês, participou neste evento pela segunda vez. Este ano, Peng Yifei foi responsável pelo stand de exposição, presidindo ainda à sessão de promoção do investimento, prestando serviços de interpretação, tendo obtido resultados frutíferos. Referiu que, através de estágio, os alunos aplicaram na prática os conhecimentos e as técnicas de interpretação adquiridos na sala de aula, tendo o ambiente real de trabalho permitido que os alunos desenvolvessem capacidades profissionais e adquirissem experiências de trabalho que os prepararão melhor para os trabalhos de tradução de grandes eventos no futuro. Para além disso, os trabalhos nos stands de exposição trouxeram oportunidades de comunicação e cooperação interpessoal aos alunos, sendo que com a capacidade linguística, interesse e conhecimento deles, conseguiram uma comunicação bem-sucedida, obtendo muitas oportunidades que contribuirão para o desenvolvimento futuro.

Lei Chi Kam, aluna do Curso de Licenciatura em Tradução e Interpretação Chinês-Português, sente-se honrada por participar neste estágio como voluntária e intérprete-tradutora, considerando o estágio uma experiência valiosa na sua vida de aprendizagem. Neste evento, Lei Chi Kam experimentou a importância e o desafio da tradução, aproveitando o conhecimento e as técnicas aprendidas no Curso para ajudar a comunicação e intercâmbio entre pessoas de diferentes países. O evento permitiu-lhe ainda perceber que a tradução não é apenas um trabalho de transformação de palavras de uma língua para outra, mas também um trabalho importante para promover a compreensão cultural. Para além disso, a tradução ajuda os expositores e clientes a compartilhar e compreender os pontos de vista uns dos outros, promovendo a ligação e a cooperação entre as culturas chinesa e portuguesa.

Ver galeria