Saltar da navegação

Nova tradução de Breve Monografia de Macau


O Instituto Cultural do Governo da R. A. E. de Macau vai proceder no próximo dia 16, pelas 18:15 horas, no Teatro D. Pedro V, ao lançamento de Breve Monografia de Macau, de Yin Guangren e Zhang Rulin, obra bem conhecida dos estudiosos da História de Macau. Esta nova tradução de Jin Guo Ping, a partir da versão preparada por Zhao Chunchen e publicada em 1988 em Cantão e, mais tarde, já revista e anotada, em Macau pelo então Instituto Cultural de Macau, e a que o tradutor acrescentou centenas de notas, vem colmatar uma significativa lacuna, já que há muito se encontra esgotada a primeira versão em língua portuguesa, da responsabilidade de Luís Gonzaga Gomes. A Breve Monografia de Macau foi redigida durante o período Qianlong por dois letrados e funcionários chineses encarregados dos assuntos de Macau que aproveitaram as frequentes vindas à cidade, entre 1744 e 1746, para recolher informações pormenorizadas sobre a história, a geografia, a organização social e as actividades económicas do pequeno estabelecimento português. Se, por um lado, revela, de forma bem clara, que Macau desde sempre constituiu motivo de preocupação e de debate para as mais diversas instâncias políticas e administrativas chinesas, por outro, apresenta testemunhos excepcionais sobre a visão chinesa dos portugueses de Macau, materiais importantíssimos para os estudos, hoje tão em voga, sobre as recíprocas imagens luso-chinesas. Com esta edição, o leitor de língua portuguesa passa a dispor da mais importante fonte chinesa para o conhecimento dos primeiros 200 anos da presença dos Portugueses em Macau. A partir da próxima semana poderá esta obra ser adquirida nas habituais livrarias, bem como no Arquivo Histórico de Macau, no Centro Ecuménico Kun Iam e no Centro de Informações ao Público pelo preço de 350 Patacas.