O Director do SAFP, Kou Peng Kuan, visita a Escola Superior de Línguas e Tradução do IPM para alargar a cooperação no âmbito da área de tradução Chinês-Português

O Director Kou Peng Kuan visita a Escola Superior de Línguas e Tradução do IPM

O Director do SAFP, Kou Peng Kuan, liderou vários dirigentes e chefias do seu serviço para visitar, no dia 1 de Abril de 2019 (hoje), a Escola Superior de Línguas e Tradução do Instituto Politécnico de Macau, onde se procedeu ao intercâmbio com os alunos do Curso de Tradução Chinês-Português dessa Escola, tendo sido abordadas as políticas de formação de quadros qualificados de chinês e português, a situação do trabalho de tradução e a perspectiva de empregabilidade.

As actividades de intercâmbio dividiram-se em duas partes, uma constituída pelo “colóquio” e a outra pela “visita às instalações”. Nesta deslocação, o pessoal do SAFP manteve, primeiramente, um encontro com mais de 50 alunos do Curso de Tradução Chinês-Português, na companhia da Directora da Escola, Han Lili, da Coordenadora e Vice-coordenadora do Curso de Tradução Chinês-Português, Graça Fernandes e Wang Xiaoyan, respectivamente, entre outras personalidades, para se inteirar das condições de aprendizagem e da orientação do desenvolvimento futuro dos alunos que estão a frequentar o curso.

Kou Peng Kuan abordou a situação da procura de quadros qualificados bilingues em Chinês e Português no contexto de Macau enquanto “Um Centro, Uma Plataforma” e as políticas e medidas adoptadas pelo Governo da RAEM no âmbito da formação de quadros qualificados em tradução Chinês-Português. Na sequência, a chefia e os trabalhadores do departamento competente do SAFP procederam às suas intervenções em torno da situação do trabalho de tradução, entre outros aspectos, partilhando com os alunos, as impressões e experiências adquiridas ao longo de vários anos de exercício da actividade de tradução e interpretação.

Os alunos que participaram no colóquio, colocaram entusiasticamente questões e discursaram dinamicamente em torno do planeamento, da prospectividade, das modalidades de formação e oportunidades de estágio da carreira, entre outros aspectos, enquanto os representantes do SAFP iam escutando atentamente e providenciando as respostas.

Kou Peng Kuan agradeceu aos alunos as opiniões manifestadas, referindo que as mesmas tornar-se-iam, futuramente, numa das referências do Governo da RAEM na definição das políticas e medidas referentes à formação de quadros qualificados de tradução Chinês-Português. Também avançou que os quadros qualificados bilingues em chinês e português continuam com muita procura tanto da parte do Governo da RAEM como dos diversos sectores de actividades, pelo que gostaria que os alunos agarrassem a oportunidade, se concentrassem mais nos estudos, contribuindo, no futuro, com as suas mais-valias para a sociedade de Macau.

Findo o colóquio, o pessoal do SAFP visitou as instalações do Laboratório de Interpretação Simultânea e de Tradução Automática, na companhia dos representantes da Escola. Na visita, contava-se também a participação da Subdirectora do SAFP, Lo Kin I, da Chefe do Departamento dos Assuntos Linguísticos, Vong Kuai Ieng, do Chefe da Divisão de Tradução, Mário de Sousa, entre outros.

Ver galeria


Há algo de errado com esta página?

Ajude-nos a melhorar o GOV.MO

* Campo obrigatório

Enviar