Saltar da navegação

Revitalização das Pontes-cais n.º 23 e 25, enriquecendo a diversidade do turismo comunitário

Sessão de apresentação do Plano de Revitalização das Pontes-cais n.º 23 e 25 do Porto Interior e Plano de Utilização da Fortaleza do Monte e dos espaços circundantes

A fim de acelerar a promoção do desenvolvimento sustentável e de alta qualidade da economia de Macau,o Governo da RAEM tem-se esforçado na promoção da revitalização das zonas históricas, reforçando a transformação e utilização dos recursos culturais, fazendo com que estas zonas sejam impulsionadoras do desenvolvimento coordenado das suas imediações e revitalizando as comunidades.No que diz respeito ao “Plano de Revitalização das Pontes-cais n.º 23 e 25 do Porto Interior e do Jardim da Fortaleza do Monte”, a equipa de trabalho do Governo da RAEM, composta pelo Instituto Cultural (IC),Instituto para os Assuntos Municipais (IAM), Direcção dos Serviços de Assuntos Marítimos e de Água (DSAMA),Direcção dos Serviços para os Assuntos de Tráfego (DSAT), Direcção dos Serviços de Solos e Construção Urbana (DSSCU), Corpo de Polícia de Segurança Pública (CPSP), Corpo de Bombeiros (CB), entre outros, dá continuidade aos preparativos para o plano e promove o mesmo em conjunto com a Melco Resorts (Macau) S.A.. Hoje (dia 21 de Setembro), vários serviços públicos e a Melco Resorts (Macau) S.A. divulgaram o seu conteúdo, continuando a auscultar as opiniões da sociedade.

Criar um espaço única como nós principais, eenriquecendo a diversidade do turismo comunitário

O Porto Interior inclui o conjunto de edifícios n.º 23 e 25, constituindo um novo terreno recuperado após do planeamento de ampliação do Porto Interior na década de 1930. Nas décadas de 1940 e 1950, um grande número de novas pontes-cais começaram a ser construídas no Porto Interior para substituir as tradicionais tábuas de madeira em estilo cavalete, aumentando a capacidade geral de passageiros e embarque de carga do Porto Interior. APonte-cais n.º 23 foi construída em 1948, passou a ser operada pela Agência de Transporte de Passageiros Iao Tac após a década de 1960, renomeada como Ponte IAO TAC, servindo principalmente para embarque de carga regular entre Macau e Hong Kong; aPonte-cais n.º 25 foi construída em 1950 e chama-se Ponte UVO, servindo no início para passageiros e embarque de carga entre Macau e Jiangmen.

As Pontes-cais n.º 23 e 25possuem umaboa localização geográfica, com paisagem costeira única do Porto Interior, edifícios das pontes-cais característicos ao longo da costa e inúmeras lojas tradicionais e restaurantes nas áreas circulantes, tendo uma forte atmosfera comunitária. As pontes-cais estão intimamente ligadas a bairros tradicionais e edifícios históricos, como Rua de Cinco de Outubro, Templo do Bazar, Igreja de Santo António e Biblioteca do Patane, tendo o potencial para criar espaços de ligação únicos. Este plano de revitalização utilizaas Pontes-cais n.º 23 e 25 do Porto Interior como os nós principais,impulsionando o fluxo de pessoas para a exploração dos bairros antigos, ligandoa zona central do Património Mundial como as Ruínas do Colégio de S. Paulo e o Jardim de Luís de Camões, e a zona antiga do Porto Interior,impulsionando o fluxo de pessoas para ao sul até a Avenida de Almeida Ribeiro, a Rua da Felicidade e a zona da São Lourenço e da Barra, coordenando os projectos de revitalização das áreas circundantes para criar mais experiências de turismo cultural e enriquecer a diversidade e atratividade do turismo comunitário.

Integração de elementos artísticos e culturais nas pontes-cais do Porto Interior, lançamento pela primeira fase das actividades na Fortaleza do Monte no Festival do Bolo Lunar

Em relação ao “Plano de Revitalização das Pontes-cais n.º 23 e 25 do Porto Interior”, aMelco Resorts (Macau) S.A.apresentou o tema “Conservação – Revitalização – Simbiose”, integrandoos elementos culturais e artísticos, refeições, lojas típicas, elementos de lazer e espaço marítimo, tendo como objectivo promover a economia e projectos culturais e turísticos e alcançar um desenvolvimento sustentável em “Simbiose”. Mais detalhes serão divulgados em breve.

Além disso, a fim de aproveitar bem os recursos históricos e culturais de Macau, o Governo da RAEM irá ordenar e melhorar os espaços circundantes da Fortaleza do Monte e a plataforma espaçosa do Jardim da Fortaleza do Monte para proporcionar a residentes e turistas uma experiência diversificada das actividades culturais, artísticas e de lazer, criando uma atracção cultural característica. Na primeira fase, o IC e a Melco Resorts (Macau) S.A.irão organizar durante o Festival do Bolo Lunar (a partir de 29 de Setembro) actuações e stands decomida e bebida no Jardim da Fortaleza do Monte. Na noite do Festival do Bolo Lunar (29 de Setembro), o IC irá realizar dois concertos no espaço em frente à fachada das Ruínas de São Paulo,ligando as áreas circundantes através de elementos festivos, partilhando os melhores votos.

A fim de incentivar o desenvolvimento diversificado das indústrias culturais, a equipa de trabalho do Governo da RAEM continuará a promover o plano de revitalização das zonas históricas, a aproveitar bem o investimento das empresas em projectos não relacionados com o jogo e as características dos bairros antigos, a criar marcos culturais e turísticos únicos e a desenvolver mais elementos culturais e turísticos, a impulsionar o desenvolvimento coordenado de diferentes indústrias e a aumentar a influência da cultura de Macau, de modo a promover o charme multiculturalde Macau como “Uma Base”.

Estiveram presentes na sessão de apresentação a Secretária para os Assuntos Sociais e Cultura, Ao Ieong U, a Presidente do Instituto Cultural, Leong Wai Man,o Vice-Presidente do Conselho de Administração do Instituto para os Assuntos Municipais, Lo Chi Kin, a assessora do Gabinete do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, Lo Hou Chi, oChefe do Departamento de Gestão Portuária da Direcção dos Serviços de Assuntos Marítimos e de Água, Chu Chan Wai; o Presidente e Director Executivo da Melco Resorts &EntertainmentLimited, Lawrence Ho; o Director da Melco Resorts &EntertainmentLimited, Clarence Chung Yuk Man; o Assessor Principal da Melco Resorts &EntertainmentLimited, Wong Seng Hong e a Directora de Inovação e Relações Públicas da Melco Resorts &EntertainmentLimited, Jennifer Lai.

Ver galeria


Há algo de errado com esta página?

Ajude-nos a melhorar o GOV.MO

* Campo obrigatório

Enviar